Men i deres herredømmes sidste tid, når overtrædelserne har gjort målet fuld, skal en fræk og rænkefuld konge fremstå.
Dan. 8.23
Engelsk oversættelse
Deres engelske oversættelse ved det hebraiske
Dan.8.23: And in the latter time of their kingdom when have reached their fullness the transgressors shall arise A king fierce Having features and who understands sinister schemes.
Min oversættelse
af deres engelske oversættelse
Dan.8.23: Og i deres riges sidste tid, når de har nået deres fylde, skal overtræderne rejse en konge, der er voldsom, har storslåede evner og forstår sig på skumle planer.
De hebraiske ords betydning
And in the latter time (319): the after-part: og i den sidste tid; end: ende, afslutning, ophøre | of their kingdom (4438): royalty: afgift til en konge; royal power: kongelig magt, kongemagt; reign: regeringstid, styre, herske; kingdom: kongerige, rige, kongedømme | Og i den sidste tid af deres regeringstid + when have reached their fullness (8552): to be complete or finished: til at være komplet eller færdiggjort | når de har fuldført deres mål +
The transgressors (6586): to rebel: rejse sig, gøre oprør; transgress: synde, overtræde, modgå | shall arise (5975): to take one’s stand, stand: at opstille noget, stille noget op | skal overtræderne/oprørerne opstille … + a king (4428): en konge + fierce (5794): strong: stærk, uregelmæssig, kraftig; mighty: stærk, mægtig, meget; fierce: voldelig, truende, aktiv; (deepl): hård, voldsom, vild, heftig, barsk, brutal | en voldsom/brutal konge +
Having features (6440): face: ansigt, flade, mod; faces: ansigter, facader. Face kan jo også forstås billedligt. Det kan også betyde: Den mest betydningsfulde eller fremtrædende overflade på et objekt. Altså det man ser. Så deres oversættelse til engelsk passer fint nok: having features: med egenskaber, at have funktioner | med storslåede evner +
And who understands (995): to discern: skelne, skimte | og som forstår + sinister schemes (2420): a riddle: en gåde; an enigmatic: gådefuld; perplexing saying: forvirrende ordsprog; or question: eller spørgsmål. Jeg synes også her, at deres oversættelse er god: sinister schemes: ondskabsfulde planer.
Oversættelse
Min oversættelse af Dan.8.23 ud fra det jeg kan forstå fra de hebraiske ords betydning og deres oversættelse af det: Og i den sidste tid af deres regeringstid, når de har fuldført deres mål, skal overtræderne/oprørerne opstille en voldsom/brutal konge med storslåede evner og som forstår sig på skumle planer.
Versene før
Nu ved jeg godt, at disse profeterede ting er sket i historien. Men jeg ved jo også, at det specielt om endetiden vil gentage sig. Men der står faktisk i Dan. 8.19, at Gabriel siger til Daniel, at han (Gabriel) vil kundgøre ham (Daniel), hvad der skal ske i slutningen af (den retfærdige) vredes fastsatte ende(tid). – Det kan du se mere om på min side: “Vredens sidste tid“.
Hvis regeringstid?
I starten af verset læste vi: “I den sidste tid af deres regeringstid”. – Så spørger jeg hvis regeringstid? Når vi læser, hvad der står i versene før, ser vi at hornene, som Daniel så, er konger med riger. Et stort horn, en konge blev efterfulgt af 4 andre horn, 4 andre riger, 4 andre konger. Det er i deres sidste regeringstid, at de vil rejse denne forfærdelige konge.
Når jeg ser tallet 4 i forbindelse med noget ondt i endetiden, så tænker jeg straks, om det har noget med “de 4 faldne gudesønner” at gøre? Her i Daniels bog er der jo omtalt 4 riger i verset før, og i den sidste tid af deres regeringstid, når de har fuldført deres mål, så skal disse overtrædere/oprørere opstille en voldsom/brutal konge med storslåede evner, og som forstår sig på skumle planer.
Versene efter
Det er min forståelse af de følgende vers, ud fra de hebraiske ords betydning:
Dan.8.24: Hans magt skal blive stor hans evne, men ikke ved hans egen evne og overlegen/ekstraordinær. Han skal ødelægge og have fremgang. Han skal ødelægge mange og de hellige folk.
Dan.8.25: Og på grund af hans indsigt skal han have fremgang, bedrage under hans magt. I det indre skal han blive fremragende. I deres velstand skal han ødelægge mange. Selv mod herrernes Herre skal han rejse sig, men uden hånd skal han knuses.
Hvad står der ellers om denne konge?
Fortsætter på siden:
– Kongen i endetiden –