Hvad er ødelæggelsens vederstyggelighed? Det vidste jeg ikke. Men der er noget, jeg er blevet mere og mere overbevist om, at det kan være. Men lad os først se på, hvad Guds ord skriver om denne ødelæggende vederstyggelighed. (Det, der står i parentes, er noget de har indsat, det står der ikke i den hebraiske tekst.)
Hvor står det?
Ordet ødelæggelsen vederstyggelighed står sådan i vores danske bibel i: Dan. 9.27, 11.31 og 12.11. Desuden i Matt. 24.15 og Mark. 13.14.
Side 2 – Dan. 9.27 –
Side 3 – Dan. 11.31 –
Side 4 – Dan. 12.11 –
Side 5 – Matt. 24.15 –
Side 6 – Mark. 13.14 –
Side 7 – Skriftstederne –
Side 8 – Oplysningerne vi får –
Ordenes betydning
Jeg kan ikke hebraisk. Og de bruger nogle grammatiske betegnelser, som jeg ikke ved, hvad betyder, eller hvordan det skal oversættes. Men det, jeg kan se og forstå, fortæller jeg her.
8251 – betyder: abominations – afskyelige ting, vederstyggelighed. Det er et navneord og det er brugt i alle disse 3 vers her i Daniel.
8074 – betyder: to be desolated or appalled – at blive øde, ødelagt eller forfærdet. Det er et udsagnsord i tillægsform (verbum i participium).
De tilsvarende græske
2050 – ἐρήμωσις – erémósis: navneord – betyder: at gøre øde. Bruges om: en ødemark, ødelæggelse. – Det kommer fra 2049 – erēmóō, som betyder: lægge øde, gøre fattig, ufrugtbar) – øde (vanhelligelse), der er resultatet af at være afskåret (isoleret). – Derfor oversætter de det til ødelæggelse.
946 – βδέλυγμα – bdelugma: navneord – betyder: en afskyelig ting. Bruges om: en afskyelig ting, en forbandet ting. Derfor oversætter de det til vederstyggelighed.
Oplysningerne samles
Efterhånden som vi læser skriftstederne, sætter jeg oplysningerne sammen og ser, hvilke oplysninger vi får ud af det, og hvad det fortæller os om endetiden.
Fortsætter næste side med:
– Dan. 9.27 –