Service eftersyn


Så formaner jeg jer da, brødre! ved Guds barm­hjer­tighed, til at bringe jeres le­gemer som et levende, helligt, Gud vel­be­hag­eligt offer; dette er jeres ånde­lige guds­dyr­kelse.

Rom. 12.1


Formaning fra Paulus

Paulus formaner os igennem med­følelsen med Gud, til at præ­sentere vores le­gemer for Gud, som et levende, helligt, vel­be­hagelig offer. Det er vores for­nuf­tige ser­vice. – Der står altså ikke noget om, at det er vores ånde­lige guds­tjeneste. At det så er en måde at tjene Gud på er noget andet. Men det er ikke ånde­ligt, det er så sandelig prak­tisk ment. Men det ser ud til at bibel­over­sæt­terne har valgt at bruge det bil­led­ligt.

Den græske grundtekst

Rom. 12.1: Jeg op­fordrer [3870] derfor jer, søskende [80], igennem med­føl­elsen [3628] Guds, at frem­stille [3936] lege­merne [4983] jeres offer [2378] levende [2198], hel­lig [40], vel­be­hagelig [2101] for Gud, den for­nuftige [3050] service [2999] jeres: 

Opfordring til søskende

Jeg opfordrer [3870] er ud­sagns­leddet (verbet) med ind­bygget grundled (sub­jekt). Da det er Paulus, der skriver, så er det Paulus, som op­for­drer os. Jeg op­fordrer jer derfor, søs­kende. Det græske ord 80ἀδελφός – adel­phos, søs­kende be­tyder: en bror; det be­tyder også at komme fra samme liv­­moder, eller bare de har en fælles for­­ældre er nok. Så ordet bruges om søs­­kende og andre tros­­fæller.

Hvorfor Paulus opfordrer

Paulus opfordrer os igennem Guds med­­følelse – 3628oiktirmós be­­tyder egentlig, med­følelse (med­lidenhed), dvs. dyb­følt følelse over andres van­ske­lig­heder eller ulykke. Ordet (“inderlig med­følelse”) bruges om de dybe føl­elser, som Gud har for os alle, og som han på magt­fuld vis viser og deler med dem, der følger ham. (Citat­slut.) Det er altså igennem dyb med­følelse med Gud, at han op­for­drer os. Eller igennem Guds dybe med­følelse.

Hvad opfordres vi til?

Vi opfordres til at frem­stille noget. 3936 be­tyder at præ­sentere, altså at vise frem. Hvad skal vi præ­sentere? Her skal vi have fat i gen­stands­led­dene. Lege­merne [4983] står i gen­stands­fald (akku­sativ). Jeres er per­sonligt stedord. Offer [2378] står også i gen­stands­fald (ak­ku­sativ). Der er en del til­lægs­ord (ad­jek­tiver), der hører til offer: lev­ende [2198], hellig [40], og vel­be­hag­elig [2101].

Legemerne [4983] betyder: legeme, men det bruges også om Kristi legeme. | Altså os som per­soner og lemmer på Kristi legeme. Det er vores legemer vi op­fordres til at frem­stille som et levende, helligt, vel­be­hag­eligt offer for Gud.

Jeres fornuftige service

Det følgende til­lægs­ord (ad­­jek­­tivet) for­­nuftig [3050] hænger sammen med de føl­gende ord: service og jeres.

Bibelleksikon skriver om 3050: rimelig (rea­son­able), rationel (rati­onal). – Det bruges om: (a) rimelig, rationel, (b) meta­forisk, i mod­sæt­ning til det bog­stav­elige. – Ord-under­søgelser: 3050 logikós (af 3056 – lógos, “for­nuft”) – kor­rekt, logisk, fordi gud­dom­meligt for­nuf­tigt, dvs. “det, der er logisk for Gud” (logik, der virker gennem den gud­dom­melige ræ­son­ne­ment, der kendes gennem troen).

Den troende fatter “den gud­dom­melige for­nuf­tighed” (3050 –logikós) gennem Her­rens gen­fødsels (gave) af tro – deraf den tætte for­bin­delse mellem 3050 (logikós) og tro (4102 –pístis) i Rom. 12.1-3 (jf. 1. Pet. 1.21, 2.2).

3050 – logikós (“gud­dom­meligt for­nuf­tigt”) er kon­stant nød­vendigt for at bringe Herren accep­table ofre – som hver især er lige så dybt­gående for evig­heden, når det sker i tro (“gud­dom­melig over­tal­else”). Disse skaber et “pro­blem­frit” liv, hvor enhver be­slut­ning (hand­ling) kan have dybt­gående, evig be­tyd­ning, selv i jor­diske “til­bage­slag” eller lid­elser (jf. Mt 13.31-32, 17.20 sammen med Rom 8.18). (Citat­slut.)

Fornuftig og praktisk

Reasonable be­tyder: I stand til at ræ­son­nere; rationel. Styret af eller i over­ens­stem­melse med for­nuft eller sund tænk­ning. At være inden for ram­merne af sund for­nuft. Ikke over­dreven eller ekstrem; rimelig. | Rational be­tyder: At have eller udøve evnen til at ræ­son­nere. Se syno­nymer på logisk. I over­ens­stem­melse med eller ba­seret på fornuft eller god døm­me­kraft; logisk eller god døm­me­kraft. Ved godt sind; for­nuftig.

Rationel betyder: styret af eller baseret på for­nuft, logik og materiel vir­ke­lighed; effektiv og prak­tisk.

Når vi sætter disse op­lysninger sammen, får vi, at ordet betyder at være styret af for­nuft og sund tænk­ning: det er rimelig, at kunne tænke sig om, være lo­gisk og have god døm­me­kraft, for­nuftig. At handle for­nuf­tigt og logisk, effek­tivt og prak­tisk.

Praktisk og fornuftig service

Jeres fornuf­tige ser­vice. Det græske ord service [2999] har mange be­tyd­ninger (se dem selv, om du vil). Service kan be­tyde: ved­lige­hold­else eller re­pa­ration, det kan be­tyde et religiøs ritual eller en formel cere­moni; guds­tje­neste. | Men livet med Gud er ikke religiøst, det skulle gerne være levende og intimt, et tæt samvær.

Så jeg tror helt klart, at det handler om vores “Kristi legemes” ved­lige­hold­else, så Jesus kan komme til at: præ­sen­tere kirkenKristi legeme i sig selv herligstrå­lende ikke havende en plet eller rynke (åndelig fejl/mangel) eller nogen af disse ting, men for at hun måtte være hellig og ulas­telig. Som der står i Efes. 5.26 (oversat fra græsk).

Paulus’ opfordring

Så Paulus opfor­drer os derfor til som søskende og igennem med­føl­elsen med Gud til at frem­stille vores legemer som et levende, helligt, vel­be­hag­eligt offer for Gud, det er vores for­nuf­tige, prak­tiske og effek­tive service.

Min oversættelse fra græsk: Jeg op­­for­drer derfor jer, søs­kende, igennem med­­føl­elsen med Gud, at frem­­stille jeres legemer [som] et levende, helligt, vel­­be­­hag­eligt offer for Gud, jeres for­­nuf­­tige ser­vice: – Sæt­­ningen af­­sluttes med et semi­­kolon eller kolon. Så det kan betyde, at det næste er vores for­­nuf­tige service.

Fortsættelsen følger i

Lad jer forvandle!