Uslingen i Daniel 11


I hans sted træder en usling. Konge­døm­mets her­lighed over­drages ham ikke, men han kommer, før nogen aner uråd, og til­river sig konge­dømmet ved rænker.

Dan. 11.21


Danske oversættelser

Over­sæt­telsen oven­over var fra 1931 over­sæt­telsen. Her er 1993 over­sæt­telsen: I hans sted fremstår en usling, som man nægter konge­vær­dig­heden. Men han kommer under fore­giv­else af fred og be­mæg­tiger sig riget med list.

Engelsk oversættelse

Deres engelske oversættelse ved det hebraiske

Dan. 11.21: And shall arise (5975) in his place a vile person (959) and not they will give to whom (5921) the honor of roy­alty but he shall come in peace­ably and seize the kingdom by intrigue (2519).

Min oversættelse

af deres engelske oversættelse

Dan. 11.21: Og i hans sted skal der opstå (5975) en veder­styg­gelig person (959) og de vil ikke give hvem som helst den kongelige ære, men han skal komme fred­eligt ind og over­tage konge­riget med in­triger.

Min oversættelse
ud fra de hebraiske ord betydning

Dan. 11.21Og i hans sted skal der opstå (5975) noget veder­styg­geligt (959) des­uden vil de ikke give til det den kong­elige ære, men det skal komme fred­eligt ind og over­tage konge­riget uden for­hin­dringer eller van­ske­lig­heder.


Hvem eller hvad er denne usling?

Noget vederstyggeligt

959 – to despise – at for­agte, at afsky in­tenst; afsky, veder­styg­gelig, had; dis­dain: foragt, despekt (ringe­agt), for­agte; con­temp­tible: for­agtelig;  think to scorn: tænke at for­agte; a vile person: en mod­byd­elig person. Vile – mod­bydelig: dis­gusting – afsky­elig, vække afsky, veder­styg­gelig, stød­ende for den fysiske, moralske eller etiske smag; loath­some – veder­styg­­gelig: vækker afsky, af­skyelig, an­stød­elig; de­praved – for­dærvet: moralsk for­dærvet eller ned­vær­dig­ende, kor­rupt, per­ver­teret.

Ja, jeg skrev noget veder­styggeligt, for hvor ved vi fra, at det er en person? Det står i 3. person, ja. Men 3. person kan være han/­hun/­det/­den. Altså kan det jo også være noget uper­son­ligt. Forstået på den måde at det jo ikke nød­ven­digvis er et men­neske. Det er altså noget: for­ag­te­ligt, af­skye­ligt, mod­byd­eligt, veder­styg­geligt noget.

Til …

5921 – oversætter de til: to whom – til hvem eller hvilken. Men der står, det er en præ­po­sition i 3. person ental, altså et for­holds­ord, som be­tyder: upon – på, over, til; above – over, oven­over, oven­på; over – forbi, over, på.

Uden forhindringer

Ordet 2519 betyder: smooth­ness, som kan be­tyde: glathed; uden for­hin­dringer eller van­ske­lig­heder; ingra­tia­tingly – på en ind­byd­ende måde, polite – høflig, be­leven, agree­able – be­hag­elig, rar.

Oversætterne over­sætter det til: in­trigueintriger: snedig eller ond­skabs­fuld ad­færd, der har til formål at skabe splid, stille nogen i et dårligt lys, opnå en fordel på andres be­kost­ning, el.lign.; fas­hinere: kommer fra latin fas­cinare for­hekse‘, gøre stærkt ind­tryk på, vække stærk inte­resse hos, betage meget.

Jeg synes ikke lige over­sæt­ternes over­sæt­telse passer sammen med det, der står skrevet ved ordet 2519, at det betyder. Om det vil være uden for­hin­dringer og/­eller via en snedig og ond­skabs­fuld adfærd, ved hjælp af for­hek­selse vil vise sig til den tid.

Forening med uslingen

Dan. 11.23: – Og efter for­e­ningen (2266) med ham vil han gøre be­drageri og han skal komme op og blive magt­fuld med et lille antal af folk. (Min over­sæt­telse.) – Der står ikke, at det er ved en hånd­fuld folk.

Ja, her står faktisk, at jøderne vil blive for­enet med denne usling, men han vil be­drage dem. Hvordan vil de blive for­enet? Jeg tror, det kan være denne om­talte pagt i Dan. 9.27, som vil blive op­rettet med mange i de 7 år. Se: “Øde­læg­gel­sens veder­styg­ge­lighed“. Men uslingen kommer jo først til magten i de sidste 3 ½ år af den 70. år-uge.

Uslingen i Daniel 11

I de følgende vers står der en helt masse om denne “usling”. Som altså er en person eller noget for­ag­te­ligt, af­skye­ligt, mod­byd­eligt og veder­styg­geligt noget.

Dan.11.23 – Efter at være blevet for­enet med denne usling, be­drager han/det. Det er Israel, det handler om, så det er Israel han (eller det) bedrager. Den for­ening med ham eller noget, kan det være andet end den 7-års pagt, der vil være blevet op­­rettet 3 ½ år tid­lig­ere? En pagt er jo noget der forener. Denne pagt vil ifølge Dan. 9.27 blive oprettet for en 7 års pe­riode.

Guds vrede mod Israel

Forstod du det? Efter hvad der står, så vil Gud udøse sin vrede over Israel. Det virker som om mange Jesus-troende tror, at Gud vil beskytte og bevare Israel. Det vil han også, men det er sam­tidig med at han ud­øser sin vrede over landet. Hvorfor er Gud så vred på Israel? Hvad har de gjort? For de må have gjort noget, siden Gud bliver så vred på dem.

Vil vanhellige det hellige sted

De følgende vers viser, at det er en eller noget, som vil føre krig. Det er denne for­ag­te­lige, af­skye­lige, mod­byd­elige og veder­styg­gelige “uslings” hære/­folk, der skal samles og van­hellige det hellige sted, så skal de vende sig mod den fort­satte dag­lige be­skæf­tig­else og sætte/­an­bringe/­in­stal­lere “Ødelæggelsens vederstyggelighed“.

En konge

Denne usling kaldes en konge i Dan. 11.36. Det kan du se mere om på min side: “Kongen i endetiden“. Denne konge har altså fremgang indtil Guds vrede mod Israel er fuldbyrdet.